Tonalità

0

Li ritroveremo vivi

Padre Daniele Badiali


Traduzione

LOS ENCONTRAREMOS VIVOS

 

  DO              SOL       

Vida intensa para amar, 

  LA-       MI-        FA

cumbre miro en ti.

DO            SOL           

Escalando más arriba, 

FA        SOL    DO

Dios, Tú para mí. 

  

RE-               FA   SOL

Ya mi vida es decirte:

DO                   LA- 

Los encontraremos vivos,

FA               DO          SOL 

los encontraremos vivos. 

LA-   MI-  FA                   DO SOL

¡Sí! ¡Allá! más del Huascarán, 

LA-     MI-     RE-      SOL4 SOL

allá, allá… querido Jesús.

  

Con los pobres viviré 

para Dios buscar;

mis amigos en camino: 

quién lo esperará.

A los pobres dar el pan, 

sólo caridad 

y decirle con bondad:

 “¡Dios te acogerá!”. 

  

RE                 LA           

Subir hasta el Everest, 

SI-     FA#-  SOL

pero cuesta más 

RE              LA              

en contra de la corriente 

 SOL LA    RE

trabajando tú. 

  

MI-               SOL LA

Ya mi vida es decirte:

RE                             SI- 

Los encontraremos vivos,

SOL              RE       LA

los encontraremos vivos. 

SI-     FA#- SOL                RE LA

¡Sí! ¡Allá! más del Huascarán, 

SI-      FA#-   MI-           LA4 LA

allá, allá… querido Jesús. (2v)


Commento

Si viene a conoscenza di questo canto 

solo dopo la morte di Daniele (1997), 

ma è stato scritto qualche anno prima. 

È un canto di slancio, una preghiera 

destinata ai ragazzi dell’Operazione 

Mato Grosso in Italia che stanno 

facendo dei campi di lavoro per 

costruire il rifugio Torsoleto (BS). 

Questo rifugio è dedicato a Battistino 

Bonali e Giandomenico Ducoli morti 

nel 1993 in Perù, mentre tentavano 

la scalata della parete nord 

del Huascarán.

Ricordo bene il padre Daniele entrare 

in casa a San Luis di ritorno da una 

settimana di messe nei villaggi più 

sperduti della sua parrocchia, verso 

San Nicolas e Rurish. 

Era molto stanco ma aveva voglia 

di raccontare… 

Dall’Italia alcuni amici che organizzavano

la ristrutturazione del rifugio Torsoleto 

gli avevano chiesto di scrivere un inno 

per il campo.Daniele, camminando per le 

sue montagne, compose questo canto e 

non vedeva l’ora di farcelo ascoltare. 

Prese la chitarra, tolse dalla tasca un 

foglietto consumato dove aveva scritto e 

corretto le parole e qualche accordo e 

lo cantó.

Ricordo che piacque subito a tutti noi la 

melodia bella e orecchiabile, il testo 

semplice e diretto, le strofe chiare, 

metafore semplici, comprensibili da 

chiunque…  Bello! 

Ma quel Gesù sussurrato alla fine del 

ritornello non piacque molto in Italia: 

il campo di lavoro in fondo riuniva ragazzi 

di tutte le provenienze e si voleva un 

messaggio più neutro… 

Poi un pensiero così esplicito alla morte, 

era necessario?...

Sta di fatto che andò persa la cassetta 

con la registrazione fatta in camera 

dallo stesso padre Daniele, con la sua 

chitarra blu e uno di quei registratori che 

a solo accenderlo già gracchiava… 

Noi però ricordavamo che aveva scritto 

quel canto e che parlava di guardare oltre 

il Huascarán. 

Non ci venne mai più in mente di chiedere 

al padre di insegnarla, magari in occasione 

di un anniversario di Battistino e 

Giandomenico o per qualche ritiro. 

Si perse il canto e anche la memoria.

Poi Daniele morì, improvvisamente, 

a 35 anni d'età, ucciso da un colpo di 

pistola sparato probabilmente per soldi. 

Aveva preso il posto di un’altra volontaria 

che i banditi avevano fatto scendere 

per prima… 

nell’auto lasciarono una lettera che 

chiedeva un riscatto. 

Qualcosa è andato diversamente… 

Due giorni dopo si è ritrovato il corpo 

con le mani legate dietro la schiena, 

messo in un sacco e coperto da pietre. 

Con il Crocefisso al collo, il rosario 

nel taschino, gli scarponi per scalare, 

i jeans stretti e la camicia scozzese,

il golf blu nuovo appena mandato dalla 

sua mamma… 

Padre Daniele ha lasciato questa terra 

invocando tre volte il nome di Gesù 

e quello della Madonna. 

Nel riordinare la sua camera, qualche 

tempo dopo, cercando alcuni affetti 

personali da inviare ai suoi cari, Delia 

trova alcune cassette con i canti del 

padre registrati da lui stesso. 

Probabilmente ne faceva alcune copie 

da inviare agli amici in Italia. 

Non potete immaginare l’emozione del 

padre Ugo a Chacas e di tutti noi, 

radunati attorno al tavolo della parrocchia, 

ancora sconvolti e increduli per tutto 

quello che era successo, sentire di 

nuovo la sua voce. Padre Daniele che 

ci cantava: “La mia vita per dirti che: 

Li ritroveremo vivi, li ritroveremo vivi.

Sì! Lassù! oltre il Huascarán.

Lassù, lassù… oh caro Gesù.”

 

E questa volta mettere tutta la nostra 

speranza, finalmente, in quell'ultimo 

nome tanto invocato…

Il canto piacque molto a tutti e padre 

Giorgio Nonni, parroco di Llamellín, 

suo grande amico e compagno di gruppo 

e anche in missione, decise di tradurlo 

immediatamente in castigliano per 

poterlo insegnare in Perù. 

Divenne così il canto per ricordare 

tutti i nostri amici defunti, soprattutto 

chi perse la vita in missione o lavorando 

per gli altri.

Grazie Daniele per la tua vita, 

per il tuo bene, 

per i tuoi canti,

per il tuo esempio.

E quanto è cara ancora la tua voce, 

con la schiettezza e l'essenzialità 

che ti contraddicevano.   

Caro Daniele ancora oggi 

ci indichi un cammino:


Categorie
ItaliaRiflessione- ricordo
I contenuti di questa pagina sono rilasciati con licenza: Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 (CC BY-NC-SA 4.0).

Aiutaci a migliorare il sito, alla pagina Segnalazioni accettiamo tutti i feedback, consigli e suggerimenti.