Tonalità

0

Balada da caridade

Autori vari


Traduzione

 

BALLATA DELLA CARITÀ

Se per me la pioggia sotto il tetto 

è una dolce ninna nanna, 

al mio povero fratello, 

quella fredda e cruda pioggia  

gli devasta la baracca 

ed infanga il pavimento.  

   

Se per me il vento tra le piante 

è notturna melodia; 

il mio povero fratello, 

sente il vento con angoscia 

perché il sibilo crudele 

gli distrugge la baracca.  

 

Come posso avere un sonno quieto 

se nel giorno ch'è passato 

ho incrociato le mie braccia? 

Come posso esser felice 

se al mio povero fratello 

ho tenuto chiuso il cuore 

rifiutandogli il mio amore?


Commento

Canzone popolare brasiliana degli anni ‘70, 

in cui viene sottolineato che alcune situazioni 

che per una persona normale possono essere 

piacevoli, come il tintinnio della pioggia sul 

tetto della casa,  per chi è povero, possono 

trasformarsi in gravi difficoltà, la pioggia che, 

per esempio, può arrivare a distruggere 

baracche fatte di fango e paglia, in cui 

ancora oggi vivono molte famiglie in tutto 

il mondo.

Questa ballata vuole anche essere un richiamo 

alla responsabilità individuale di fronte ai poveri 

del mondo, che sono sempre più numerosi, 

e sempre più poveri: come si può dormire 

tranquillamente, se, di fronte al mio fratello 

povero, tengo le braccia conserte e non faccio

nulla per aiutarlo?

Di fronte ad una società sempre più cieca e 

sorda, dove l’individualismo ha la meglio, 

ricordarsi di chi ha meno di noi, è un continuo 

richiamo alla responsabilità di ogni persona, 

che dovrebbe spingere ciascuno a tendere

 le mani verso chi è in difficoltà.

 Riferimenti:

Musica brasiliana - autori originali citati non 

da tutte le fonti

- Irene Gomes, Rita de Cássia e Ribeiro

link alla  vecchia versione- alcune differenze 

anche negli accordi

Balada da Caridade


Categorie
PortogheseIn prestito da altri autoriRiflessione- ricordoSerata - Campi

Aiutaci a migliorare il sito, alla pagina Segnalazioni accettiamo tutti i feedback, consigli e suggerimenti.