Tonalità

0

Video

Gracias montaña

Giovanni Torre, Alessandra Topi


Traduzione

GRAZIE MONTAGNA

 

Grazie montagna 

per avermi dato 

lezione di vita,

perché nella fatica 

ho gustato il riposo,

perché nel sudore 

ho apprezzato l’acqua fresca,

 

Ho capito che le cose 

che rendono felici

si ottengono solo con fatica.

Chi non vuole, non sa, 

non accetta di soffrire,

non potrà mai capire.

 

Grazie montagna

perché stanco ho ammirato

la meraviglia dei fiori e degli uccelli,

la libertà, profumo di semplicità.

 

Grazie montagna 

perché sprofondato nel tuo silenzio

ho provato la gioia 

di raggiungere la cima,

ho scoperto in me 

il desiderio di verità.


Commento

Gracias Montaña” è una canzone 

composta da me e Alessandra Topi 

(più nota come Sandrina) 

che nasce per ricordare Battistino 

e Giandomenico, due scalatori che, 

nell’intento di sensibilizzare più 

persone a favore dei poveri delle 

Ande, persero la vita sulla parete 

Nord del ghiacciaio Huascarán, 

sulla Cordillera Blanca. 

La scalata aveva per slogan 

“Salire in alto per aiutare chi sta 

in basso”. 

La composizione di 

“Gracias Montaña” 

non è altro che una bellissima 

preghiera di Battistino Bonali che 

abbiamo musicato, cercando di 

non modificare nulla del testo originale.

 

Nota - tonalità  originale in DO 

maggiore, sale in RE maggiore 

sull'ultima strofa

 

   DO          SOL

Gracias montaña 

         LA-                 

por haberme dado 

     DO

lección de vida, 

LA-                   FA  

 porque en la fatiga 

          DO           SOL

he gustado el descanso, 

LA-                FA                 

porque en el sudor 

           SOL          DO

he apreciado agua fría.

 

         LA-            MI-

Entendí que las cosas 

         FA

que hacen feliz 

         RE-                           DO

se obtienen nomás con fatiga. 

                 LA-            MI-

Quien no quiere, no sabe, 

         FA

no acepta sufrir, 

  RE-                 SOL4 SOL

nunca podrá entender. 

Gracias montaña 

porque cansado he admirado 

las maravillas de las flores y las aves, 

la libertad, perfume de sencillez.

  RE            LA 

Gracias montaña 

         SI-                    RE

porque hundido en tu silencio 

SI-                      SOL 

he probado el gozo 

       RE        LA

de llegar a la cumbre, 

SI-           SOL             

he descubierto en mí 

      LA             RE

el deseo de verdad. 

           SI-          FA#-

Entendí que las cosas 

        SOL

que hacen feliz 

           MI-                       RE

se obtienen nomás con fatiga. 

                SI-             FA#-

Quien no quiere, no sabe, 

         SOL

no acepta sufrir, 

  MI-                  LA4 LA

nunca podrá entender. 

  MI-               LA  RE

nunca podrá amar. 


Categorie
SpagnoloRiflessione- ricordo
I contenuti di questa pagina sono rilasciati con licenza: Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 (CC BY-NC-SA 4.0).

Aiutaci a migliorare il sito, alla pagina Segnalazioni accettiamo tutti i feedback, consigli e suggerimenti.