Tonalità

0

Video

Maichotan tarishuan

Padre Ugo De Censi


Traduzione

DOVE TROVEREMO 

TUTTO IL PANE 

 

Dove troveremo tutto il pane

per sfamare tanta gente;

dove troveremo tutto il pane,

se non abbiamo niente.

 

Io ho portato solo cinque pani,

io ho portato solo due pesci,

io ho portato solo una piccola patata,

io non ho portato nulla.

 

Io sono padrone di un bel negozio,

io sono padrone di un piccolo terreno,

io sono padrone solo di un capretto,

io non sono padrone di nulla.

 

Io ho un bel viso da limeño,

io ho il viso di un bel chacasino,

io ho il viso di un povero contadino,

io, beh, non valgo nulla.


Commento

Questo canto è scritto da Padre Ugo nei 

primi anni dopo il suo arrivo in missione 

in Perù. 

Pensato per essere cantato durante la 

Comunione, per fare cantare i 

numerosissimi bambini presenti alle 

funzioni religiose.

Soprattutto nei primi anni la gente e 

i bambini non capivano bene lo 

spagnolo, ma si esprimevano 

nell’antica lingua locale.

Così serviva una canzoncina semplice: 

in italiano è notissima “Dove troveremo 

tutto il pane” e qui è resa con una 

raduzione con strofe adattate 

in Quechua… 

a dire il vero con un Quechua non 

propriamente corretto, ma per il 

grande bene che vogliamo a padre 

Ugo le consideriamo 

"licenze poetiche"!… 

Il risultato funzionò ugualmente… 

e si canta molto anche oggi!

È altrettanto vero che il Quechua è una 

lingua più parlata che scritta, perciò si 

possono trovare gli stessi termini scritti 

in maniera differente.


Categorie
SpagnoloPreghiera

Aiutaci a migliorare il sito, alla pagina Segnalazioni accettiamo tutti i feedback, consigli e suggerimenti.